国際共産主義活動よ、連合せよ

国際共産主義活動よ、連合せよ(理:Ispienermedarneust shrlo da enomionas!)とはユエスレオネ主義の革命歌である。「国際革命活動よ、連合せよ!」、「国際共産主義運動よ、連合せよ!」とも。リパライン語ではISDEという略称も存在する。




概要

時はユエスレオネ革命前期、革命求心力の向上のための革命歌の作成はどんどん進んでいた。本曲はその運動の中で作られたうちの一曲であった。作曲は「イェスカ万歳」を作曲した革命軍少尉であるAles levia klanにより行われたが、作詞は誰が行ったかはっきりしていない。詩文自由運動の興隆段階の影響を受けたイェスカ万歳の不安定な詩句とは異なり保守的、伝統的な文章印象からイェスカにはあまり好まれずユエスレオネ内戦中は専らイェスカの周りでは歌われなかったが、『異世界転生したけど日本語が通じなかった』の#6 蒼い旗を掲げよにあるように解放された都市や共産党の端々では歌い継がれていた。ユエスレオネ内戦と第一次社会主義ユエスレオネ時代を経てショレゼスコ危機やイェスカの暗殺などの数々の左派政権の失敗によってぐらつき始めた革命政府を応援し、立て直そうとする人々はその交流の中でお互いに分かるこの曲を歌っていくことが一般となった。こうして、ユエスレオネでこの曲が一般化したのはイェスカの死後ということになる。また、この曲は当時社会主義に学び始めたPMCFやハタ王国に対してもその一般化と共にすぐに流入し、流行した革命歌となった。悠里世界におけるインターナショナルということもできるだろう。

歌詞

創作言語

+リパライン語歌詞
1.
Viojassasti! shrlo is zantanascheu.
兄弟たちよ! 武器を手に取れ
Farviles stoxiet farvil'i no'ceu.
蒼い旗を掲げよ
Viojssasti! fe ydicel la lex.
兄弟たちよ! 何を恐れるか
Fqa es luarta elmo da.
これは聖なる戦いなのだ

Snerien ladirccosti! Verxen nyrtatasti!
喜べ祖国よ! 解放の庭よ!
Sysnulustan es klantez co'd axelixfantil.
今日こそが汝の偉大なる独立記念日だ
Lecu text blir'erchavil faller siburl'd snenik.
(我は)運命の日の中から幸運の時を選ぼう
Ispienermedarneust shrlo da enomionas !
国際革命運動よ、連帯せよ!

2.
Als elmen'iars elmerdiurles fecca.
全労働者がこれからの戦いに奮えている
Fenxis miss ydicel normtaver da.
もう我々は暴虐者を恐れることはない
Sissepe fynet faljne las.
奴等が策謀しているのは明白だ
No io cierjustelon elm ja!
今こそ団結し対決するときだ!

Eccynsalass tydiest fua la jurli'ef.
資本家達は謀議のために集合する
Voklisalastan fynet es iuesleone.
目標は明らかにユエスレオネだ
Cierjustel Elmen'iars, lecu fenten la lex da!
労働者よ団結せよ、共謀に立ち向かうのだ!
Ispienermedarneust shrlo da enomionas !
国際革命運動よ、連帯せよ!

3.
Elmi'esmen dapeltergo anfil
争いの惨禍は残るだろう
Mielunustan's flen jisesno'i kanti
我々の子供たちはこの悲惨な死を教え継ぐだろう
Mag, lecu miss elm filx ens Alsasti!
だから、心配せずに戦おうではないか
Mili mi da venthtardasti.
来たれヴェントタード刑よ、我を待て

Taster l'es vileti kvitlearna cirla'i.
裏切り者とされたヴィレティでさえも真実を唱えた
Alterblixe no io miss lecu jisesn da ja.
今我々は進んで命を差し出そう
Shrlo is zantanascheu calanstan'd mena'tj.
武器を手に取れ、横の墓に埋まることになるであろう同胞と共に
Ispienermedarneust shrlo da enomionas !
国際革命運動よ、連帯せよ!

4.
Viojassasti! shrlo is zantanascheu.
兄弟たちよ! 武器を手に取れ
Farviles stoxiet farvil'i no'ceu.
蒼い旗を掲げよ
Viojssasti! fe ydicel la lex.
兄弟たちよ! 何を恐れるか
Fqa es luarta elmo da.
これは聖なる戦いなのだ

Snerien ladirccosti! Verxen nyrtatasti!
喜べ祖国よ! 解放の庭よ!
Sysnulustan es klantez co'd axelixfantil.
今日こそが汝の偉大なる独立記念日だ
Lecu text blir'erchavil faller siburl'd snenik.
(我は)運命の日の中から幸運の時を選ぼう
Ispienermedarneust shrlo da enomionas !
国際共産主義活動よ、連合せよ!

5.
Naldeseno ad fallergen lkurfel's
民族とそれぞれの言語は
alsat es les kalt ad palpten molo.
全て最高の品格と独立した存在である
Cierjustel! Lecu sesnud misca'd meu
団結せよ、我々の言語を守ろう
fua fqa's elmal'c niv mak iso!
我々が二度と戦禍に巻き込まれないために
M'ansajarsox' alser's,undermunder stedel.
全ては和解し、世界平和が達成される
yuna adit vefis, hata, linest, fedi'a's
ユナとヴェフィス、ハタ、リナエスト、フェディアは
dejixeceen veýl'i kyrna mal aduarne.
お互いの文化を理解し合い、前進する
Ispienermedarneust shrlo da enomionas !
国際革命運動よ、連合せよ!
+ユーゴック語歌詞
1.
Tar archetue, kuura terte en zam
同志達よ、さあ武器を構えよ
Raa, ettangingadis siefa fo kmee
嗚呼、掲げられし蒼の旗は
Din bwa je he j'astaanehonna'm?
この場に何を恐れることがあろうか?
Acchetas chonsam semdisree
聖なる戦いを始めようぞ

Kanna tar mangnaara mo amn tup tortonnan
悦べ祖国よ、汝の地は解放された
Ro'namzuu je zuu h'amzn naara j'amneppatan
今日こそが我が国家の独立記念日だ
Mantue zakketeeree tegan adi mizom
人々は海底から真珠を得る
Bu taartagyan arathin muzoonerngedom
国際共産主義活動よ、連合せよ

2.
Gyaktanar emeeonna ar semdis
労働者はあらゆる戦いの準備を整えた
Wean ansum he ti astaaneho
もはや恐れるものは何もない
Kvinte bwins ro'tin amaderdis
明らかに彼らは我らを謀ろうとしている
Biithe arche masureho
同志と共に、連合すべし

Moonernar taartagyan karam bwinz amadiu
資本家は己の計略のため寄って集まり
Di masurnaara goodis narroaa en Skeniu
スケニウの人々は連邦を目指し来たる
Gyaktanar theamsen, di jofyur haaradrom
労働者は結束し、彼らの謀略に抵抗し
Bu taartagyan arathin muzoonerngedom
国際共産主義活動よ、連合せよ

3.
Yarzagan semdisaa teizaree bar',
戦いは醜い爪痕を残すが
Sukungtueaa dimree fi yarzakia
子孫はこれを伝えていかん
Dim tin chemn anchis, an je, semnar?
従って安心せよ、戦士たちよ
Mirgasameyo bi dia
全人類の懲罰を受けるのだ

Rendof fo tairor je Garta=Kensodisnar
叛逆の友、ガルタ=ケンソディスナル
Fi jeidis, ti raamamsogan ris karam ro'kar
進みて、我らはあの男に命を捧げる
Namsyoree ti teg mo bwii je wantenar'n thom
我らは武器を得る、その地は殉教者の墓
Bu taartagyan arathin muzoonerngedom
国際共産主義活動よ、連合せよ

4.
Tar archetue, kuura terte en zam
同志達よ、さあ武器を構えよ
Raa, ettangingadis siefa fo kmee
嗚呼、掲げられし蒼の旗は
Din bwa je he j'astaanehonna'm?
この場に何を恐れることがあろうか?
Acchetas chonsam semdisree
聖なる戦いを始めようぞ

Kanna tar mangnaara mo amn tup tortonnan
悦べ祖国よ、汝の地は解放された
Ro'namzuu je zuu h'amzn naara j'amneppatan
今日こそが我が国家の独立記念日だ
Mantue zakketeeree tegan adi mizom
人々は海底から真珠を得る
Bu taartagyan arathin muzoonerngedom
国際共産主義活動よ、連合せよ

5.
Syumroaa gan toona wokrisathi
精神は最も気高く
Fi syaazi neree har bwinz adertsan
彼らの悪に立ち向かう力を持ち
Dektehor fo ti je risathi
我らの叫びは生命を持ち
Siefa an derbanjeriigan
旗が翻ることはない

Rom he fodemnaraa zenju di ti pusyeir
聞け、指導者の進軍の命令を
Mo mooree he syungo biithe semnar'n antsujeir
そして兵士の行進を以ってこれを守護せよと
Raa, tar wonehonar, di acheetaa eho'm?
嗚呼、望む者よ、子孫に何を伝えるか?
Bu taartagyan arathin muzoonerngeom
国際共産主義活動よ、連合せよ
+ケイナトウォク語歌詞
Den tu naj djem kwet tat di ek na taj
Laj sjap che me mo wi deo gang bi dao
Ding bua che hao ek taeng gang di maj
Bi djek shum ach gang chom sem ao
Kan laj la tu na net, mo en tup tek na twot
Mo ding duj gang duj hao la tu na di taj tu wot
Ha dap nat nat wi tek lat daek na twot ait mjom
Deng laj den nat ljon kwep gang wou ao aj net shek twom
+タウニラウィッリー語歌詞
Wījūjəsə! Jixijəwiʤuusdə!
Farəwilīsusdə īstwarəni.
Wījūjəsə! idicīlusd nivə.
īstə īlmərənis kliī.

sənairījīnə da! xūlūan nirətat
ixfanətilərəmi īs nurəunə da!
(我は)運命の日の中から幸運の時を選ぼう
国際革命運動よ、連帯せよ!
+パイグ語歌詞
同心人等! 須手刀弓等。
bap hia1 cuk2 ge! ly hop1 gau2 gua2 ge.
須与目青之風衣上行噫。
ly tui2 ta1 nuok2 a pua2 tak1 sau2 mok1 a.
同心人等!汝為怖於何?
bap hia1 ge! mua2 zau zat1 ie nan2?
此清心新体之戦
ka1 lin hia1 lu2 tat2 a kaik.
須心善我等国!此開心之地噫!
ly hia1 kait pai2 ge sip1! ka1 nam2 hia1 a huep2 a!
此日真之御其極大為別祭日。
ka1 kia1 put a am ze1 kit ma1 zau pau1 gat2 kia1.
而我手心善之日於神与之日。
ua pai2 hop1 hia1 kait a kia1 ie tun2 tui2 a kia1.
須汝来来集集噫!全地之周故行噫!
ly mua2 sak2 sak2 dat2 dat2 a! be1 huep2 a cei2 xit2 mok1 a!
+ザルツク語歌詞
Xoy ren arsh, oik bit foiz en defg nexen
Ey, beudesten amden shep vist nomend
Fins nenac yaffen cemt ti nalten
Ashdey zimest bit deden wend
Amden mognol yercde en ma loshgend gadekt
Genz, nextuff dea tuff ma yafey nol gedar ve cegt
Amd keyl dagar oln nen be Zoimen yerdaulest
Ti bawest fa loydaufen Adeulestged govest
+ヴェフィス語歌詞
Faimiess, jais! lyncais ailyriail'.
/femi'e dze lynce ely'rkhi'el/
家族よ、同胞よ!私は武器を持つ。
Qaile poulaut vaillsés acoi qaut welloiné.
/kele pulow vels^aswa kow wEllwan/
蒼き旗をこの革命において掲げるであろう。
Faimi-jais! doukeou ne an pous.
/femi^dze dukE'u nE an pu/
同胞たちよ!恐れているな。
Jais ailyries wais jais fain.
/dze ely'rkhi'e we dze fen/
我々は民衆のために戦うのだ。

Effailaisè icha pous! Inyal chalifer pous!
/efeles^ixa pu inyow xaliferrkh pu/
良くあれ国よ!行け愛国者よ!
çhanths vaut pedos jailen fedaiaile le faut-jais.
/xan vow pEdo dzelen fEde'ele lE fow dze/
過去の藩王は我々の働きを見ているだろう。
poulaile fas aichiet, mait acaile yfiet.
/pulele fa exi'e me acele yfi'e/
正義と順調な革命を行おう
Ispiénermedarneust ja kyèhaisé le fai-jais
/ipinE'rkhmEda'rkhnau dza kyjes lE fe-dze/
国際共産主義活動よ、我々を導け
+エミュンス語歌詞
1.
さぁ同胞たちよ、武器をとれ!
Las iin:eva, voe re zasaa !

藍色の旗を掲げよう!
Ant s:auleion re veru oi sйa.

友よ!恐れる必要はない
Y:erm! Dz lva s:utigain.

これは神聖な戦いだ
Ii xra legitleinen oi zasla.

喜べ我が国、我が土地
Gruut, olt un uvam, olt un divaa.

今日こそが解放記念日だ
Er lrunh czйo xra stenh aie onlifa.

運命は我ら人民たちと共にある
Er l:ustatool zion is olt falmsh.

連携せよ、国際革命主義
f:umine, uvamcuoinekenaonwэintsh.

2.
労働者はもうすぐ始まる戦いを待っている
Er gogs:e tent lnt re zas y:e d:u nant.

我々は拝金主義者を恐れない
Olt dz s:utigain re l:uinashlm.

奴らはまさに陰謀を企てている
Zain czйo llonsish lnt.

奴らの陰謀を阻止しよう
Ant diikof re zag:e un lloona.

拝金主義者は集金をしている
Er l:uinashlm f:ul:uinmoks lnt.

世界の富を独占するつもりだ
Dstma:uf y:un re r:ewast un l:uina.

労働者よ今立ち上がらなければならない
Las, gogs:eva, riim l:us b:эrixt.

連携せよ、国際革命主義
f:umine, uvamcuoinekenaonwэintsh.

3.
戦争の被害は残るだろう
Er s:venc un drexd sout y:un.

しかし子供たちは語り継ぐだろう
Jes selmsh nek minoosйoj y:un.

だから心配する必要はない
Foin las dz lva roinzdinai

仮に永遠に破棄されようとも
Ex is dol gouczold is: roczlon:e.

ヴィレティも真実を唱えた
Er Vileti is zae een re zeldaa.

命を未来に捧げよう
Ant kiluus re roinie rie y:unnie.

武器をとれ、ともに死ぬ友と共に
Voe re zasaa, is y:erm y:e is laaf.

連携せよ、国際革命主義
f:umine, uvamcuoinekenaonwэintsh.

4.
さぁ同胞たちよ、武器をとれ!
Las iin:eva, voe re zasaa !

藍色の旗を掲げよう!
Ant s:auleion re veru oi sйa.

友よ!恐れる必要はない
Y:erm! Dz lva s:utigain.

これは神聖な戦いだ
Ii xra legitleinen oi zasla.

喜べ我が国、我が土地
Gruut, olt un uvam, olt un divaa.

今日こそが解放記念日だ
Er lrunh czйo xra stenh aie onlifa.

運命は我ら人民たちと共にある
Er l:ustatool zion is olt falmsh.

連携せよ、国際革命主義
f:umine, uvamcuoinekenaonwэintsh.
+東島通商語歌詞
joja cet a! delu letit zanta!
兄弟たちよ!武器を持つべし!

pawilecit coxetleti pawil!
旗を掲げよ、青い旗を!

joja cet! nip udicelit ka!
兄弟たちよ!上記(=武装すること)を恐れるな!

ka e pankaleti elmo.
これは善良な戦いである。

cunen, paccamel a! pulenza mol jo ka!
喜べ、自治体よ!自由はここにある!

xep nupakleti nenik e kaleti nole!
大いなる不服従の日はこの日だ!

jo mol nole, lecu letit pankaleti!
存在する時(の中)から良いものを取ろう!

icpenemedanot delu panit jo ka!
国際革命運動はここにおいて一つになるべし!
+古リパライン語歌詞
Do sisxares! Shrlo alurewse-sa.
Furvele stonsint furvel'i in nov.
Sisxares! niv juadixel-asa.
Dj es luánd xerkn fhashudo.

Lirphe shone phollish! Intoptelpha nisho!
Do lgu sfasim es shone co'd milowne sfasim.
Lecu ialui dj'd sfasim luánd shone lex pal.
Irpernemerdarne'i! Shrlo hu milowne do!

※xerkn /xerkən/, fhashudo /faʃdo/

自然言語

+日本語歌詞
=国際共産主義運動よ、連合せよ=
翻訳:KPHT=YY

1
武器を取り戦わん
蒼い旗を掲げよ
何を恐れるのか
聖なる戦い

わが祖国の民の叫び
聞け我が勝利の閧の声
全人民幸福たれ
国際共産主義活動

2
もはや労働者らは
恐れざる猛き戦士
あれが謀略者の
狡猾たる罠

寄りて集う資本家共
我らの目指すユエスレオネ
団結せよ 抵抗せよ
国際共産主義活動

3
争いの後残る
同胞の屍越え
語れ我が戦を
来たれヴェントタード

世界中が味方となる
我ら今命を捧げん
連れて進め死に行くまで
国際共産主義活動
+中国語歌詞
=团结起来,国际共产主义运动=
翻訳:ルニアス・ジヴェジルス 監修:立風
 
兄弟们!拿起武器。
挂起蓝色的旗子。
兄弟们!何必畏惧。
这是神圣的斗争。
 
欢呼吧,祖国。解放之火已燎原。
今天就是伟大的你的生日。
命运将和我们战在一起,
团结起来,国际共产主义运动。
 
劳动者们整装待发。
我们不再畏惧阶级之锁。
他们的野心得逞之前,
必须将其消灭干净。
 
资本阶级觊觎妄想,
目标必将是约斯莱奥内。
起来吧劳动者粉碎阴谋。
团结起来,国际共产主义运动。
 
战斗将留下伤痕
子孙们也将传承我们的历史
兄弟们! 何必畏惧。
来吧,碎脑之刑。
 
呗雷迪提倡了新思想。
而我们会将命运献给祖国。
拿起武器,和同胞一起。
团结起来,国际共产主义运动。
 
兄弟们!拿起武器。
挂起蓝色的旗子。
兄弟们!何必畏惧。
这是神圣的斗争。
 
欢呼吧,祖国。解放之火已燎原。
今天就是伟大的你的生日。
命运将和我们战在一起,
团结起来,国际共产主义运动。
+韓国語歌詞
=국제혁명운동이여, 연대하라!=
翻訳:ヒンゲンファール・ヴァラー・タエレニヤ

형제들이여! 무기를 손에 들어라.
푸른 깃발을 내걸어라.
형제들이여! 무엇을 두려워하나.
이것은 성스러운 전쟁이니라.

기뻐하라 조국이여! 해방의 마당이여!
오늘이야말로 그대의 위대한 독립기념일일지니.
운명의 날에서 행운의 때를 택하노라.
국제혁명운동이여, 연대하라!

모든 노동자들이 이제 싸움에 힘을 쓴다.
우리는 포학자를 두려워 않는다.
그들이 모략하고 있는 것은 명백하다.
지금이야 말로 단결하고 대결할 때다!

자본주의자들은 모의를 위해 집합한다.
목표는 분명 '유에슬레오네'이다.
노동자여 단결하라, 공모에 맞서야 한다!
국제혁명운동이여, 연대하라!

싸움의 참화가 남게 되리라.
이 끔찍한 죽음을 우리 아이들은 물려받으리라.
그러니 걱정하지 말고 맞서 싸워야 한다!
벤트타드 형이여, 나를 기다려라!

배신자가 된 빌레티 조차 진실을 노래했노라.
지금 우리는 스스로 목숨을 내놓을지어다.
무기를 손에 들고 옆 무덤에 묻힐 동포와 함께.
국제혁명운동이여, 연합하라!

형제들이여! 무기를 손에 들어라.
푸른 깃발을 내걸어라.
형제들이여! 무엇을 두려워하나.
이것은 성스러운 전쟁이니라.

기뻐하라 조국이여! 해방의 마당이여!
오늘이야말로 그대의 위대한 독립기념일일지니.
운명의 날에서 행운의 때를 택하노라.
국제혁명운동이여, 연합하라!
+ラテン語歌詞
=Communisticam ad actiōnem jungimus!=
O Frātrēs, pugnās incipiāmus.
Vexillum ostendās incessūrum.
Nōs in hōc bellum ambulāmus.
Est perīculum jam nullum.

Līberāberis tū, patria laudāta.
Cōgitātus est eōrum confessissimus!
Sūmitō tuōrum justiora fāta...
Communisticam ad actiōnem jungimus!

関連ページ